摘要:小朋友不会讲粤语,很大程度与此有关……
近期,猪猪侠凭借其“抵死”的卡通形象在各大社交平台迅速爆火“出圈”,一时之间,各路消防与医疗官媒也运用猪猪侠的表情包或视频等来吸引流量,科普相关知识。
▲图源网络
“这不是死猪,是我的男神GG爆”成为当下大众网友的口头禅,而这部诞生于广东本土的卡通片也令不少广东人想起粤产卡通片的世界……
01
广东竟是动画片大户?
其实,除了猪猪侠之外,还有很多被全国观众所熟知的卡通片都创作自广东本地。
2005年,《喜羊羊与灰太狼》在广东横空出世,其出品方广东原创动力文化传播有限公司正是诞生自广州。截至今年7月,《喜羊羊与灰太狼》已播出作品39部2839集、电影10部、舞台剧5部。
▲图源网络
同年,《猪猪侠》也开始发行,由广东咏声动漫股份有限公司制作,曾多次打破国产动画片收视纪录。
而猪猪侠的英文名叫GGBond,正是因为“GG”在粤语里跟“猪猪”的发音很像。“Bond”则取自《007》主角詹姆斯·邦德(JamesBond)的名字。
▲图源网络
2008年,广东“奥飞娱乐”创作了《巴啦啦小魔仙》系列作品,包括同名真人电视以及TV动画。前两年更是凭着“雨女无瓜”等热梗翻红。
2009年,广州蓝弧动画传媒推出《果宝特攻》,作为国产动画片中罕见的水果题材,将水果形象与机甲相结合,深受许多小朋友的喜爱。
▲图源网络
到了2010年,《喜羊羊与灰太狼》原总导演黄伟明创作了另一部卡通片——《开心超人联盟》,一开始在广东嘉佳卡通频道播出,后在全国50多家省级电视台播映。
2012年,华强方特(深圳)动漫有限公司制作的《熊出没》上线。熊大、熊二与光头强成为知名卡通形象。其推出高达11部电影,累计票房超过57亿,也是中国影史首个票房破50亿的系列动画电影。
▲图源网络
2015年,“奥飞娱乐”出品动画片《超级飞侠》,成为了新一代“10后”的童年回忆。
粤产卡通片在十余年间打造了一个接一个的国民IP,相比起国内其他省份,广东的动漫产业也算得上数一数二。据统计,2021年,广东动漫产值超过600亿元,约占全国份额的三分之一,位列全国第一;动漫相关企业注册数量为16.7万家,全国占比16%。
不过,值得注意的是,创作自广东本地的卡通片这么多,为什么却鲜有粤语配音播出呢?
02
粤配卡通片何时开始消失?
事实上,80、90后在童年时仍能接触大量粤配卡通片,这主要有赖于广东本地频道和香港电视台。
例如《一千零一日》是广东台引进且译制粤语配音的首部海外动画片,1983年在广东台进行全国首播。一个月后,第二部粤配卡通片《聪明的一休》随之播出。
▲图源网络
同年,广东电视台又引进了《蓝精灵》,根据作品故事和角色特征,将法语原名Les Schtroumpfs译为“蓝精灵”。“蓝爸爸”、 “聪聪”、“笨笨”等朗朗上口的名字,也是出自广东台的翻译。
1984年,广东引进了日本动画《花仙子》,并且独立完成了该片的粤语译制。除此之外,《BB保你大》、《魔法咕噜咕噜》、《我爱蒙查查》也承载了一代人的童年回忆。
▲图源网络
与此同时,广东观众还能在TVB收看到许多香港原创或引进海外的粤配卡通片。
早在70年代ATV就配制过多部海外卡通片,例如1976年放映的《小露宝》,1978年的《银河铁道999》、与1979年的《星仔走天涯》。据说,当时这些粤配动画片播出后,香港收视率居然比黄金档的电视剧还高,收效甚好。
▲图源网络
后来TVB也引进了大量日本卡通片,同时为其主题曲重新用粤语填词。例如大家所熟知的《哆啦A梦》于1982年被引进,其中陈慧琳翻唱的主题曲“人人期望可达到,我的快乐比天高”脍炙人口。
同年还引进了《IQ博士》,“灵感IQ称得上,十分之高超,创作力量同幻想,会吓你一跳”,同名主题曲更是请来了天后梅艳芳演唱。
1998年,粤配版《樱桃小丸子》在TVB开播,插曲《问题天天都多》同样朗朗上口。
▲图源网络
还有1996年在TVB播映的《美少女战士》,1997年的《宠物小精灵》,2002年的《哈姆太郎》,2005年的《Keroro军曹》 ……
粤语配制过程中,很多卡通片的片名与台词都作出了精妙的本土化处理,例如将日本动画《人鱼的旋律》改名为《唱K小鱼仙》,又例如《我们这一家》中,女主角名为“花师奶”,爱唱吴卓羲的《别怪她》。
▲图源网络
香港原创卡通片的影响力也不容小觑,《麦兜》系列作品深入人心,自2001年已推出过7部电影。“鱼蛋粗面”“医生,个小朋友摁脚啊”等粤语台词场面成为经典。
▲图源网络
那么粤语卡通片又是怎么逐渐消失在广东小朋友的视野中的呢?
对于内地电视台来说,其面临着政策对海外引进卡通片的限制。2004年的《广电总局关于加强译制境外广播电视节目播出管理的通知》,要求停播地方方言译制的境外广播电视节目。2006年,广电总局则是要求各电视台在黄金时段只允许播放国产动画片,禁止黄金档播出境外动画。于是,粤配的海外卡通片逐渐销声匿迹。
▲图源网络
至于国产动画片是否只能使用普通话配音,根据我们的资料搜集,并找到没有明确要求。
但是,普通话配音作品占据了播放时段,无疑冲击了地方语言作品创作及传播的土壤。或许是制作公司考虑到粤配动画片所辐射的受众有限,粤配卡通片也是买少见少。
▲图源网络
而在临近的香港,ATV早已关门大吉,而受新媒体冲击,TVB卡通片近年来的收视率亦比较低迷,翡翠台将部分卡通片的播放时间撤档,移到内地接收不到的“J2台”。
更唏嘘的是,近年来TVB大量裁员,粤语配音演员“难逃一劫”。早在2020年,在TVB工作约40年的资深配音员冯锦堂不被续约,他曾经配过《美少女战士》的礼服蒙面侠、《龙珠》的笛子魔童、《圣斗士星矢》的星矢等卡通片经典角色。
▲图源网络
同年,为《美少女战士》月野兔配音的甄佩仪等一众配音员相继离开TVB。
可以说,广东小朋友能够接触到的粤配卡通片的另一扇重要“窗口”正渐渐关上……
03
粤配卡通片的影响有多大?
近年来,网络上有不少声音认为,缺乏粤语配音的卡通片,正是导致本地小朋友不会粤语的重要原因之一。
这一观点不无道理。少儿阶段,是个体语言能力形成与修正的重要阶段,同时也是个体对语言产生认同感和归属感的时段。
儿童观看卡通片的时候,会自觉或不自觉得模仿其中的台词,从而将其内化成自己的日常语言,在如此耳濡目染的过程中,卡通片则成为了儿童学习语言最好的途径之一。
▲图源网络
有广东80后、90后曾回忆道,小时候观看粤语卡通片,第二天与同学激烈讨论的情景。例如,以前的小朋友热衷于观看《超人迪加》,当他们讨论粤语卡通片时,对于其中的迪加、帝拿、佳亚等超人的人名信手拈来,变身的口号“把你们的光之力量借给我吧”也同声同气地挂在嘴边。
由于卡通片中的人物名称、专有名词、台词是粤语,小朋友在交流的过程中自然会用粤语表达。那么潜移默化中,小朋友也逐渐习得使用方言的能力。
▲图源网络
有家长曾尝试找过往的粤语卡通片给小朋友看,但大多以失败告终。
有的孩子早已形成了看普通话动画片、说普通话的习惯,看粤语卡通片“觉得好别扭”。更关键的是,由于身边的同学很少看粤语卡通片,小朋友难以感受到讨论的共鸣与氛围,兴趣自然就下降了。
▲网友观点
可以说,小朋友们集体观看什么语言的卡通片,很大程度上会影响同龄人日常交流时所使用的语言。
如今新产的卡通片几乎清一色为普通话配音,不禁令人担心,本地小朋友不会说粤语的情况会不会愈演愈烈……
04
粤配卡通片有望回春吗?
在如今广东儿童的成长环境中,粤配卡通片的缺位已是不争的事实,能否再为其留出一丝生存的空间呢?
一方面,很多家长都希望本地电视台能重新以粤语配制卡通片,保育语言文化。有网友提到,本地电视台对很多黄金时段播出的电视剧集都配制了粤语版本,那么配制卡通片又有何不可呢?
▲图源网络
另一方面,我们期待广东本土的动画制作团队,能关注到粤语配音问题,以新形式、新渠道创作粤配卡通作品。
如果粤配在剧集版上难以行得通,能否推出粤配电影版呢?例如《熊出没·原始时代》电影就有河南、陕西、四川、湖南、粤语五个方言版本。
▲图源网络
新媒体同样是一个好渠道,例如“喜羊羊与灰太狼”官方抖音号的粉丝数高达1277万,动画团队能否在账号上发布粤语译制的短视频作品呢?
事实上,不止粤语,全国各地的方言译制卡通片同样少之又少。但愿,未来更多小朋友,也能像父母辈一样,能够拥有专属的粤语卡通片回忆……
各位自己友,
你怎么看粤配卡通片的困境?
欢迎在评论区留言!
原创文章,作者:无雨小狗,如若转载,请注明出处:《原来那么多卡通片都在广东创作,却鲜有粤语配音……》https://www.gznf.net/entertainment/109346.html
最新评论